天籁小说网 > 言情小说 > 那些即将消失的四川方言词汇 > 第2章 三星堆故里-广汉方言综述,这是关于广汉话最全面的介绍
    广汉,四川省辖县级市。古称汉州,别名雒城,市区北距德阳市旌阳区城区19公里,南临成都市新都区20公里,地处成都平原东北部龙泉山脉西麓。

    秦置雒县,西汉高帝置广汉郡,因“疆域之广,至于汉水”而得名。广汉市位于“天府之国”腹心地带核心区,自古就有“益州门户、蜀省要衢、通京孔道”之说,是成都的北大门。境内广汉三星堆遗址是距今5000年至3000年左右的古蜀文化遗址,被称为20世纪人类最伟大的考古发现之一。

    如今的四川方言,主体是明代形成的西南官话,随着明末清初的“湖广填四川”大移民,又有湘方言、客家话以方言岛形式存在,加上岷江流域保留下来的四川土着“蜀语”(下文笔者称岷江话。有学者称“南路话”,但是南路话其实是过去成都市区对双流一带岷江话的称谓,没有代表整个岷江流域蜀语的内涵,所以笔者没有采用这个说法)。各种方言相互影响,大大丰富了四川方言的词汇量,比如,在云贵川地区,西南官话成渝片是融合湘方言词汇最多的地区。

    由于广汉较为特殊的地理位置,四川话中的各种汉语方言,即西南官话(成渝片)、湘方言、岷江话、客家话,广汉话中都是存在的。

    广汉方言的主体是西南官话(成渝片),湘方言以方言岛形式分布于小汉、金轮、松林等乡镇,岷江话和客家话没有明显的方言岛,过去几乎都是零星以家庭形式分布。

    现根据笔者所了解的广汉方言情况综述如下:

    1、广汉方言的主体方言是西南官话成渝片,和成都话相似度90以上。

    2、广汉方言中还有相当的湘方言使用者,主要分布于小汉、金轮、松林等地方。笔者乡下老家新华(如今已并入小汉镇)也分布了一些,小时候家对门李家院子上了年纪的都说老湘语,因此从小就听得懂湘方言,会简单说一些。

    “几港几打几,几港冇打几。到底打几冇打几,鹅兹嗡淆嘚”就是典型的老湘语。

    过去没有西南官话、湘方言这些语言学概念,当时农村都把湘方言称为“湖广话”,把客家话称为“土广东话”。现在的命名,分别叫“老湘语(或老湖广话)”和“客家话”。

    如今老湘语方言岛中,40以下也基本说西南官话了,大概属于会听不会说了。当然不排除还有少数人在方言岛说湘语,外出说西南官话,属于双语都会的。

    3、由于和周边的岷江片区什邡、彭州毗邻,广汉过去也有部分人说岷江话。

    上世纪七八十年代偶尔能听到广汉人讲岷江话。

    记得有个表叔的儿子,算是远房表兄弟,小时候一起玩耍过,满口岷江调。

    捉迷藏时,他说:“我的猫\/\/啊?”,轮到他去躲藏,他就喊:“热\/ra\/喽!”

    “猫”和“热”的发音,大大区别于我们院子里的小伙伴,直到近年研究方言才明白这是岷江话。热\/ra\/是四川方言中岷江话留存的中古汉语入声发音,当时不懂这些,还笑话他。

    随着语言的融合,西南官话(成渝片)占有强势的地位,实际的岷江话界限如今已经大大退缩了。前面的方言分布图中,成都市区被岷江话包围,实际什邡、新都等成都北部区县几乎听不到岷江话了。广汉更是很难听到了。

    4、根据2000年前后的方言分布调查,广汉也有客家话分布。笔者听了短视频平台的客家话,发现从小到大认识的广汉人,没人讲过客家话。

    上周在同学群聊天,聊到了这个话题,有两个同学称他们的外公就是客家人,其中一个同学说还有族谱记载,来源于广东,证实了广汉方言中客家话确实存在,但如今和岷江话一样,比较式微,很难听到的。

    在多用方言存在的环境里,广汉话的词汇除了如今西南官话(成渝片)的词汇,还有一些西南官话(成渝片)少见的词汇,个人整理如下:

    1、九棘(jiu ji音久几)

    过去不了解,一直以为是久几。

    九棘本义为地位高贵、高大上,广汉话中“九棘”引申为了不起、珍贵等,但多用于贬义。

    例:1你觉得你好九棘啊?(你觉得自己了不起了,要不完买不到的样子。)

    2你这东西好九棘嗦?(你的东西我不稀罕!)

    2、争欠

    “争”,字典有收录,表示差、欠的意思。广汉说也说“争欠”。

    1莫得哪个争欠你的!。

    2死娃娃,我硬是争欠你的,又给我闯这么大一个祸事。

    3、要不完买不到

    成都方言有“要不完”一词,义为:自以为了不起。广汉话中也有此词,但更多时候还要加上词缀“买不到”,成为“要不完买不到”。例句:

    例:你硬是要不完买不到了呢!

    4、哦呦

    哦呦本身是个叹词,表示惊异。引申为厉害,多用于贬义。

    例:你默夺你好哦呦嗦?(默夺,以为,四川话“倒”,广汉话多用“夺”,如跍夺,它们的本字都是“着”)

    5、油二

    油大,是四川话酒席的意思,引申义为“了不起”。(过去条件差大家难得吃肉,吃油大比较稀罕)

    广汉话习惯把引申义说“油二”,以区别油大。另外广汉过去有句方言土话“吃油大,屙油二”的诙谐说法。

    例句:你觉得你有好油二嘛?

    6、甩实

    有一种“理睬”,广汉话叫“甩实”【有睬实一说】,

    例:你看他嘛,你喊他,他甩都不甩实你。

    7、踢的广汉话表达

    踢在四川方言发音tê2,和“铁”同音。西南官话成渝片也说挝zuá。

    但广汉话还有个特别的说法“dou”(同陡音),查询可能是“斗”字,同属西南官话的柳州话有这个用法。

    例:他一脚就把他儿子“斗”翻在地。

    8、螯螯ngá ngā

    螃蟹,成都话说“盘海”,广汉话说“螯螯ngá ngā”。螯字本义是螃蟹的钳子,不知如何演化,广汉话用于指示螃蟹了。这个情况,广汉周边的什邡、彭州也存在。

    9、泥鳅叫(lái wēr)

    泥鳅,成都话说“泥鳅儿qir”,广汉话说“来wer”〔广汉话同时也说泥鳅儿〕。

    经网友考证,广汉话lái wēr这个说法来源于客家话。

    “泥鳅”方言写法可能是“泥鮠ㄦ”(lái wēr)。

    “泥”在客家话部分地区发音nai 或i,

    “鳅鮠wéi”是一种形态特征和泥鳅很相似的小鱼。既然泥鳅(有须五对)和鳅鮠(有须四对)外貌相似,被混淆称为“泥鮠”也是顺理成章的,“泥鮠”儿化音后就成了náiwēr或láiwēr。

    10、萝卜jer3

    干萝卜条,四川话说“萝卜r1”,广汉话说“萝卜jer3”,大概是“萝卜结”的儿化音。

    11、龙门ㄦ门 long2 r1 n2

    院子的大门。

    12、滴滴ㄦ儿〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉

    四川方言词典用的“丁丁儿”,实际是把北方的“丁丁”儿化了,意思是一致的。广汉话说“滴点ㄦ”〈音di dēr〉,也说“滴滴儿”〈diá dia er〉。“滴点ㄦ”的来源,个人推测是“点滴”的倒装词汇然后儿化了。点滴这个词本身就有零星微小的意思。

    广汉话为了强调程度,会用两个“儿”,即“滴滴儿儿”〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉→注意声调变化。

    13、橘儿柑

    广汉话柑橘称橘儿柑。

    14、样范,广汉话发儿化音

    广汉话:你咋这样范ㄦfer喃?这样范ㄦfer、那样范ㄦfer、啥样范ㄦfer等。

    15、啵ㄦ啵ㄦ糖 bèrber糖

    bèrber糖,扁形的棒棒糖,疑似啵ㄦ啵ㄦ糖。

    啵ㄦ啵ㄦ糖,也就是慢慢和糖亲嘴,和齤[án]正好对应。啵ㄦ啵ㄦ糖四川人过齤[án]不过呡。

    吃bèrber糖的动词,齤[án],四川话音同“犬”。还有一个表示吮吸、饮的字“”,拼音[zu],四川话发音桔(ju2),也有方言音jio2。

    “”《广韵》子聿切《集韵》卽聿切,音卒。《玉篇》吮也。

    16、半边 (广汉话发音变边)

    四川话量词单位有个“半边”,广汉话也有发音“biàn变边”。比如半边鸡、半边馍馍、半边苹果、半边鸡蛋等。成都话好像也有这个变音。

    “吃不吃馍馍?” “给我搣半边嘛!”

    17、瓣ㄦ

    量词“瓣”在四川话必须儿化,发“bér”音,广汉话也有发“èr”音的。主要用于本身是由小瓣组成的柑橘类水果、大蒜头等。

    “吃不吃橘儿柑?”“给我搣几èr嘛!”

    18别

    广汉话除了正常发音,另外有个音说pie2,广汉方言介母经常失韵,也说pê2。常见于以下义项:

    1“门别别”:即门闩。也说闩上门的动作,把门别pê夺〈倒,广汉话说夺〉。

    2“别针”:把别pê针别pê起〈上〉。

    19人家的家,音iā,广汉话同四川话“嗲”的音。

    指示代词,根据不同的场景指示对象不同,指不在场的他人,在场的第3人等,有时也用于说话的人指代自己。

    例句:

    1这东西是人家iā的。

    2娃娃又没有爪子,你骂人家iā爪子喃?

    3(场景:小孩大人跟前哭着说)人家iā又没有爪子呢,你来就打人家iā。

    20、蝌蚪,广汉叫秧妈姑儿(姑儿念儿化音gur)

    21、 擤鼻子的擤

    鼻子,为四川方言,这里指鼻涕。擤鼻子的擤,广汉话主流发音同普通话,但是没有后鼻音,为:x。

    但是广汉话还有一个常见发音,hong(同哄人的哄),擤hong鼻子。

    查各地方言发音,吴语区常见这个发音,见上图。广汉话擤hong这个发音,可能是下江官话对上江官话的影响。

    22、四川方言有一种起劲叫“憨实有劲”,广汉话说“精实有劲”、“尊实有劲”。(尊,是这个音,不确定是不是这个字)

    23、 快当(dàng):很快,迅速

    例句:

    甲:你活路还没做完啊?

    乙:快当了。

    24、bong1 long1 gur3

    广汉话拨浪鼓的儿化音。推测是拟声词。

    25、油炸妹ㄦ

    好吧,这个不算广汉特产,其实是油蚱蜢的儿化音。为了图个噱头,造了个油炸妹ㄦ。

    26、哪踏兮、哪哩li1

    哪儿、哪个地方。在四川方言有很多不同表述。

    广汉话说成哪踏兮、哪哩li1。

    27、包囫囵儿(bao1 fu2 ler,儿化音。四川方言成渝片hu发音fu)

    四川方言另有“打瓜”的说法。或曰“打dui3”,还有“一下ha4买了”、“包圆儿”等说法。

    广汉长大的我,小时候包囫囵儿(bao1 fu2 ler)听的比较多。

    28、打趸,广汉话可能来自湘方言“打dui3”

    dui3 ◎整批、全部

    长沙话有这个字,广汉有湘方言岛,应该是受到湖南移民影响带来的词汇。

    另外“打dui3”也可能是“打趸”,普通话有这个词,但发音不同。打趸,拼音dǎ dun,汉语词语,成批地买或卖;打总儿,归总。

    29动词“围”

    四川话巴结常用“抟”【tuǎn】,指讨好、巴结,又指笼络、拉拢。含有贬义。

    广汉话有“抟”的说法,但还有个中性词说法“围”。

    把领导围好。讲的是凡事围绕领导转,尽量让领导满意。

    把下属围好。讲的是和下面打成一片,取得下面认可。

    30“走人户”广汉口音

    广汉口音zou3ren2fu1, “户”发阴平调。

    31打朽子(朽音,未查到正字)

    大田插秧之前,事先用插秧绳牵直,靠着绳子用秧苗或麦秆按照一定间隔距离来标记,以便插秧后行列整齐,广汉话叫打朽子(音)。川东地区曰“打”。,拼音liè。

    32培厢厢 bei1 xiang1xiang1

    广汉过去农村做菜畦,垒土的过程,叫培厢厢bei1 xiang1xiang1。

    培土,字义可以理解。农村地区如何变音为bei1,暂未做考证。查词典,西南官话湖南永州地区读bei1。广汉的湖南移民大多来自宝庆府与永州,推测是湖南移民保留下来的发音。

    厢厢,说实话是这个音,不确定是这个字。但是做的很整齐的菜畦,和正房旁边两旁整齐的厢房外观类似。也没查到其他合理的字,姑且认为是它。

    33割

    “割gē”在四川方言和广汉方言的发音。

    割在四川话念go2声,例如:割go2草。

    广汉话除了念go2声,也念gê4声。

    例句:1、指拇儿被刀割gê4了个口口。

    2、这刀儿滴点儿都不快(锋利),绳子都割gê4不断。

    34、ēr表示那儿

    四川话“那儿”的儿化音正常为“lēr”,广汉话直接说“ēr”。

    例句:

    甲:小唐,你看到小王没有?

    乙〈手一指〉:ēr 喃!有时会加个“哩”字:“ēr li”喃。

    35、一些韵母广汉话介母失韵。

    例如四川话“爆”字单用时,发音为biè。

    广汉话介母失韵丢失后,读bê。例如:1四川人管放爆竹叫“爆bê火炮ㄦ”。2气球“爆bê”了。包括“铁”也是介母失韵读tê。

    36、浮

    浮,广汉话白读音páo,音同袍。

    成都有土话“油爆爆”,广汉有土语“油浮浮páo páo”,指(说话或做事)夸大其词。

    成都土话“油爆爆”不知来源,但广汉土话“油浮浮páo páo”从字面就很好理解了。因为油比重轻,肯定是浮在水面,比如一碗面看到“油浮浮páo páo”的,其实没多少油。所以引申为夸大其词。

    然后,日常说东西浮在水面,或者东西自水下浮上来等,都念做páo。

    浮:广汉话文读音fu,白读音páo。

    浮浮鱼pao2pao1yu2(可加儿在最后,发er1)。

    “浮浮鱼pao2pao1yu2”在广汉话里通常用来形容那些没啥真本事却喜欢炫耀的人,带有贬义。

    37、广汉话说“很远”:辽州巴远

    表示很远,四川话常说“八帽子远”,广汉话除了这个用法,还爱说“辽州巴远”。“辽州”为借音,暂时未考证到本字写法。

    38、广汉话把没有说“不嘚”,合音读bê1

    记住一定早念一声“bu dê1”,才是“没有”的意思。如果发音成“bu dê2”,就成了“不得”,表示“不会”的意思了。广汉话爱把“没有”说成“不嘚bu dê1”,也说合音bê1。

    39、拐味了

    拐味了,云贵川一般指“错了”,广汉话有湖南地区的词义法“糟糕了”。

    歇后语:胡豆瓣生蛆~拐味了。拐味,即味道变了,引申为“糟糕了”。通常和“遭了”一起用表示强调,例如:“遭了,拐味了,……”

    40、大冒

    一度以为它是四川话比较通用的方言,网络查询一番,几乎没有这个词,但广汉话常用。

    大冒:广汉话常用大冒表示冒失。近义词大意,言别人则用“晃”“大冒”并用。

    如:1我大冒了一哈,电瓶车就被贼娃子偷了。2这娃儿晃\/大冒得很,这次考试都是会做的题,硬是做错了好几道。
本文链接:https://www.tailaixsw.com/175_175771/1584470.html