天籁小说网 > 言情小说 > 外省的诗神 > 二十四
    “除非一边放一个笨蛋,另一边放一个办公室副主任,动物纪最相近的两个大理石作品,否则,从奥林匹亚身上,不可能认不出……”毕安训说道。

    “《三十岁的女人》来!”德·拉博德赖夫人急切地说,她真怕那些医学味太重的形容词。

    “阿道尔夫这时已有二十二岁,”医生接过话头说,“因为一个三十岁的意大利女人就相当于一个四十岁的巴黎女人。”

    “按照这两种假设,可以重编这部小说,”卢斯托接下去说,“还有那位德·帕吕济骑士!嘿!……多么了不起的人哪!从这两页看,文笔较差,作者大概是编法规汇编的一个职员,他写小说大概为的是挣点钱做一身衣服……”

    “那个时代,”毕安训说,“是有文字审查的。所以对于一个从一八〇五年的剪刀下过来的人,也要象对一七九三年上绞刑架的人一样,必须宽宏大量。”

    “你懂了吗?”镇长夫人戈尔瑞羞愧地向德·克拉尼夫人问道。

    检察官的老婆,照格拉维埃先生的说法,一八一四年差点没把一个年轻的哥萨克骑兵吓跑。她屁股使劲往下一坐,象一个骑马的人在马身上坐得稳稳当当,又朝她身旁的女客努了努嘴,那意思是说:“人家瞧着我们呢!快笑笑,就象我们听懂了一样。”

    “真美!”镇长夫人对加蒂安说,“请您赏脸,卢斯托先生,继续念下去好吗?”

    卢斯托看了这两个女人一眼,真是两尊印度佛像!他总算保持住了自己一本正经的神情。他觉得必须大喊一声:“注意!”然后便继续念下去:

    或古罗马式的报复209

    长袍在寂静中窸窸窣窣。突然,博博里加诺红衣主教出现在公爵夫人面前。他面色阴沉,眉宇间似乎布满阴云,皱纹间现出一丝苦笑。

    “夫人,”他说,“您已经受到怀疑。如果您有罪,赶快逃走;如果您无罪,也要逃走:不管您是品行端正,还是犯下了罪,身在远处为您自己辩护要有利得多……”

    “我感谢主教阁下的关心,”她说道,“必要的时候,布拉西阿诺公爵会重新出现,让人们看到他

    “博博里加诺红衣主教!”毕安训大叫起来,“把教皇的权力都搬来了!你若是不同意我说这里头惟有名字造得好,如果你从‘长裙在寂静中窸窸窣窣’这句话里没有看出拉德克利夫夫人在《黑衣苦修士的忏悔师》这本书里创造的施多尼这个角色的全部诗意,那你就不配读小说了……”

    “对我来说,”迪娜很可怜那紧盯着两个巴黎人的十八张脸,接下去说道,“故事还可以。我全知道:我在罗马,看见被人暗害的一个丈夫的尸首。他老婆胆大包天,又居心叵测。

    她把自己的床支在一个火山口上。每天夜里,每次欢娱,她心里都想:一切都会被发现的!……”

    “你看见她紧紧搂住这个阿道尔夫先生,”卢斯托大叫道,“紧紧抱住他,她想把自己的一生都倾注在一吻之中!……我觉得阿道尔夫是个仪表堂堂的美男子,但是没有头脑,象他这样的小伙子正是意大利女人需要的。我们不知道剧情,但是这剧情就象皮克赛雷古1的正剧一样,需要引人入胜。里纳多倒看得一清二楚。再说,我们可以想象里纳多进入了舞台深处,就象维克多·雨果写的剧本中的人物一样。”

    1皮克赛雷古(1773—1844),法国剧作家。

    “可能他就是丈夫!”德·拉博德赖夫人大叫起来。

    “可这说的都是什么呀?你懂吗?”皮耶德斐太太对法院院长夫人问道。

    “真是妙极了!”德·拉博德赖夫人对母亲说。

    所有在场的桑塞尔人,个个眼睛都睁得有一百个苏的硬币那么大。

    “继续念下去吧,给点面子!”德·拉博德赖夫人说道。

    卢斯托继续念下去。

    216奥林匹亚

    “你的钥匙给我!……”

    “你把钥匙丢了么?……”

    “在树丛里……”

    “快跑去找回来……”

    “红衣主教拿去了么?……”

    “没有……在这儿!……”

    “好险啊,总算过去了!”

    奥林匹亚望望钥匙,以为是自己的钥匙。但是里纳多已经把钥匙换了:他的诡计成功了,他拿到了真钥匙。他是一个现代的卡图什1,有勇有谋。他猜测,仅凭大宗的珠宝,也会迫使一位公爵夫人在腰带上系着“猜猜看!……”卢斯托高声说道,“下一页正面没有,只有第二百一十二页能叫我们解除悬念。”

    1卡图什(1693—1721),一个以机智狡猾着称的强盗首领。

    212奥林匹亚

    “如果真钥匙丢了呢?”

    “那他就没命了……”

    “没命了!难道你不应该同意他对你的最后请求,给他自由,只要……”

    “你不了解他……”

    “可是……”

    “住嘴,我把你当作情人,可不是当作听忏悔的神甫。”

    阿道尔夫默默无语。

    “咦!这儿还有个骑着山羊飞跑的爱神,诺尔芒1画的、迪普拉2刻的卷首装饰画……噢!这儿写著名字呢!”卢斯托说。

    “咦,下文呢?”听众当中听懂了的人说道。

    “这一章完了,”卢斯托回答,“这卷首装饰画一出来,完全改变了我对作者的看法。帝政时代,要搞到木刻的卷首装饰画,那作者至少得是个行政法院推事或者巴特莱米-阿多夫人3、已去世的德福尔热4或者苏兰5那类人物。”

    1诺尔芒(1765—1840),书籍插图画家。

    2迪普拉(1755—1833),木刻家。

    3巴特莱米-阿多夫人,真名玛丽-阿黛拉伊德·里查尔(1769—1821),丈夫死后曾写过不少正剧、小说。

    4德福尔热名为冉-皮埃尔-巴蒂斯特·苏达尔(1746—1806),演员、剧作家。

    5苏兰(1711—1853),全名为查理-奥古斯丁·苏兰,喜歌剧、喜剧、通俗笑剧作者。
本文链接:https://www.tailaixsw.com/52_52821/402637.html